sábado, setembro 30, 2006

:: on the road - day 3 - Sept 22nd ::

San... as fotos não ficaram totalmente em ordem... putz... e agora???
{some photos were not ordered anymore... how bad... }

bom... whatever... terceiro dia, 22 de setembro, sexta feira, vamos ver o q eu vi de ótimo (pq de bom foi qse tudo), muitas fotos nesse dia, então já q aqui é 5 por post e eu n vou começar de novo em outro lugar, e como já dizia Jack... vamos por partes...

Aurora (ahuhauhahua): sabe pq eu me perdi tanto??? aqui a explicação: MAPA!!!! era melhor ter ido sem... brincadeira, sem eles na quinta eu qse saí da cidade a pé e no domingo tb, o q não seria problema nenhum, aliás, lá não é problema nenhum ir aos lugares, o problema está sempre no voltar. mas não acho que teria sido melhor de carro... tem lá suas vantagens, mas andar por lá é divino.
{Would I get lost so many times if I didn't have take these maps w/ me??? probably yes... they really helped me a lot, and during the mornings I could think better about what to do w/ my days, where to go, what's to visit etc...}

Dia absurdamente nublado... já adiantando q seria pior (e foi), essa é a Igreja de São Francisco de Paula, os arredores estão em obras... fica próxima a rodoviária e seria caminho p/ albergue q eu estava cogitando antes do Burgalhau... aliás, esse negócio de albergue tb foi outra encheção... mas tudo bem...
{Very cloud day :( - this is São Francisco de Paula's church, there're some fixes happening around it, next to the bus station and it would be way to the other hostel that I was trying to book before Burgalhau}
O monumento principal da praça Tiradentes, saber que vc está lá é uma benção... de lá vc vai literalmente p/ qq canto da cidade, geralmente qdo eu me perdia eu fazia de tudo p/ achar essa praça e começar de novo... é, não tenho o que fazer... não sei se foi nesse dia ou na quinta q eu fui no Museu do Oratório e a câmera falhou, vou scanear a foto q eu tenho de lá num folder, é lindo, oratórios dos séculos passados em vários tamanhos e modelos, obras até do Aleijadinho que sempre q eu vi (principalmente na Igreja de São Francisco de Assis) me fazer pensar em como ele, no auge das suas enfermidades, conseguiu tirar obras tão magnifícas e eu mal faço um quadrado direito... outra coisa a se pensar são as peças de roupa da época... século 17, 18... muito pano, lá faz calor... é, realmente viva a camiseta...
{That's them main monument on Praça Tiradentes, if you're there you're blessed, you can go to any part of the city from there, too much easier, that's downtown, every time I got lost I tried to get back there to start walking another way again - I have nothing to do? - this day I went to a oratory's museum, a very special place that I couldn't take pictures, as it's forbidden - most of the internal places are forbidden - but seeing Aleijadinho's job made me think how he could do most of his pieces while he was very ill... and I'm not good even to draw a square, there's no know to compare}

Observatório Astronômico da Escola de Minas, uma obra tão bacana e tão mal conservada... fico imaginando o que precisa acontecer p/ esse patrimônio mundial ser melhor cuidado...
{Astronomic astroroof of Escola de Minas, so cool building and so badly conserved... how does have to happen to this worldwide heritage to the government take more care w/ that?}
aqui foi a um passo do meu maior maravilhamento... em frente a Igreja São Francisco de Assis, onde a maior parte das obras veio do Aleijadinho e onde ele tb está enterrado, não tem como entrar nessa bela igreja e não perceber a beleza das suas obras... vi o santo do pau oco... ahahaha... e não é que existe??? sarcasmo no século 18?? aí Eliza, essa é p/ vc hein... desde aquela época já tinha dessas... (MOMENTO RICARDO É CULTURA - Santo do Pau Oco - A Coroa Portuguesa costumava cobrar imposto altíssimo sobre as pedras preciosas e o ouro. Quem não queria pagar colocava as peças dentro de imagens de santos e assim passava pelas vistorias que havia nas estradas.)
{São Francisco de Assis - most of Aleijadinho's work is there - and his tomb - and I finally saw something that I have to translate - Saint of hollow wood - does it sound funny?? but it's true - I hope I translated it correctly - the portuguese royalty used to charge high taxes for gems and gold. those who didn't want to pay for it put pieces into saints' images and then the inspectors wouldn't see them... not legend, it's true... Ricardo is culture}
além das obras, das construções, uma coisa não saiu da minha mente... vendo que essas coisas foram construídas com ferramentas tão rudimentares, muitas vezes artesanalmente e têm essa beleza toda, e hj, com toda a tecnologia possível e imaginária, que poderia ser usada p/ conservação dessas obras sem afetar o valor e o aspecto histórico e nada...
{something else didn't leave my mind - when all these constructions were made - around 17th and 18th century - which tools did they have comparing to nowadays? how could the current technology help conserving them without affecting value and the historical aspect??}

:: on the road - day 2 - Sept 21st (3) ::

mas me perdi feio mesmo... levei meia hora p/ achar o Lgo do Rosário de novo... e ainda deu tempo de pegar uma parte do ultimo show do dia - Chico Amaral e Banda... um dos conjuntos mais fantásticos que eu já tive a oportunidade de presenciar, simples, efusivo, recursos maravilhosos... enfim... noite fechada com chave de ouro!!
{I really got lost, it took me 30 minutes to get back to Largo do Rosário, and I still had time to see the end of the 4th show - Chico Amaral (sax) and band - one of the best groups that I already had the opportunity to see playing, night's complete for sure!!}
as apresentações do Jazz Pararelo foram no Lgo do Rosário onde fica (obviamente, talvez) a Igreja de Nossa Senhora do Rosário... tomada simples e noturna...
{that's a simple and darken picture from the church beside the place where the shows were}
extasiado e com jazz nas veias... e sem me perder mais (nesse dia) aproveitei p/ tirar uma foto de um painel maravilhoso dentro da pousada... SALVE OURO PRETO... concordo plenamente. Dia 2 concluído... pés cansados, alma renovada... e é só o começo!!
{very excited and w/ jazz on my veins... e w/o getting lost again (on that day) I took this last picture when I get back to the hostel "Save Ouro Preto"... I totally agree. Day 2 is complete: feet hurt, but the soul is renewed - and that's just the beggining}

quinta-feira, setembro 28, 2006

:: on the road - day 2 - Sept 21st (2) ::

depois de uma caminhada de umas 4 horas, voltei ao meu cubículo (o novo agora, já tinha sido devidamente movimentado de quarto) e no fim da tarde fui cumprir minhas obrigações musicais no evento mais surpreendente que eu já pude presenciar: Festival Tudo é Jazz ano 5 - do nada se tornou o evento de jazz mais importante do país... e estava dividido em 2 eventos, os show principais no parque metalurgico (que eu só consegui descobrir onde ficava no domingo) e o Largo do Rosário onde havia um palco para os show do Jazz Paralelo. Eis o cartaz do show... programação em mãos, vamos ver o que nos reserva a noite...
{after a 4 hours' walking I got back to my "cube" (the new one as I had been moved) - and during the evening I went out for my musical obligations - All's Jazz Festival - 5th yr - the most important jazz event on Brazil - now I know why - with 2 main schedules: on Pq. Metalurgico and on Largo do Rosário - where I stayed - it was free}
Mateus Von Kruger e Piero Grandi... e Malu Von Kruger, prima do Mateus, que canta muito!!!! primeiro show realmente foi puro jazz, principalmente a parte instrumental, violão e guitarra super suficientes, já bastou p/ ficar encantado com o que estava acontecendo... acho q esse show e o Preservation Hall foram os únicos que se dedicaram 100% ao jazz... os outros fizeram umas misturas, algumas interessantes... outras... tb...
{Mateus Von Kruger and Piero Grandi... and Malu Von Kruger, Mateus' cousant, who sings a lot! the 1st show was really pure jazz, specially the instrumental side, acoustic and elect. guitars, very enough for a good sound, I think that this and the Preservations Hall' shows were the only that was 100% jazz... all the other presentations were showing some other things beside jazz, but very cool too}

show das 19h - grupo Trilos, violão, flauta e violino, fizeram algumas misturas com baião e outros recursos que ficaram bem bacanas, acho que qdo começou o 1º show, tinham umas 20 pessoas na praça... depois o numero cresceu... e mto (no show do Preservation com certeza mais de 300 pessoas)
{7pm, Trilos group, guitar, flute and violin, it called more people there, the place was so empty during the 1st show that I thought 2 things: (1) nobody knew, (2) there was something more interesting happening there... both were false :) }
Celso Alves e Trio, show das 20hs, esse cara não me é estranho, mas toca sax muito bem, realmente conseguiu juntar um pessoal bom e faz um som mto interessante e completo. fiquei com saudades de subir no palco... tá, mentira, gosto mas não faço questão...
{Celso Alves and band at 8pm, he plays sax very well... and my wish was to get up the stand and play too... one day... who knows... }

mas chega uma hora em q A FOME APERTA!!!! fui fazer uma extravagância nesse restaurante (que é do Arnaldo Antunes - eu não sabia - e não me acrescentou em absolutamente nada na vida) - Piacere - e não é que me cartão não passou... esse banco... e não foi a única complicação com esse cartão. hora de reclamar... mesmo assim, restaurante bom e mesmo que os garçons desconfiassem de alguém de tênis e mochila num lugar chique desses, não me expulsaram, gostei disso... só que eu saí no meio de um show, com sorte voltaria p/ ver o final do 4º show da noite... sabe o que aconteceu qdo eu saí do Piacere né??? claro que sabe... me perdi...
{very very starving... I went to this chic restaurant -Piacere - and my credcard didn't work... how bad... it would be very expensive if I had worked - it was not my fault, I sware - and I still had time to get back to the last show... actually I'd have more time if I hadn't get lost again}

quarta-feira, setembro 27, 2006

:: on the road - day 2 - Sept 21st ::

um bom dia sempre começa (ou deveria) com um bom café da manhã... mas lá não é mto bom não... é oooooootemooooooooo eehehhe... mais p/ frente tem uma foto disso tb... acordar cedo sem precisar ser acordado tb é maravilhoso, abri a janela e me pendurei nela p/ tirar uma foto da não-vista do quarto... dá p/ ver meia montanha...
{a good day always starts (or should) with a good breakfast... it wasn't so good there... it was wonderful a lot!!! I have an example later - how it's good to wake up without being waked, to celebrate this I opened the window and took a photo of this non-view... we can see a half-mountain...}

que comecem os jogos... saí perambulando pela cidade... mapa na mão... muita vontade de ver tudo... mas peraí... uma rua que entro errado e sem placa e pronto, perdido de novo... parei na sombra desse sei-lá-o-que e descansei meia hora, subi 2 ruas e já tava cansado, é que vcs não tem idéia da inclinação das ruas de lá. Não tem asfalto, 99% é pedra, vi 3 ruas planas, o resto é ladeira, dizem que a rua mais íngreme do mundo fica na Nova Zelândia, acho, q tem 40º de inclinação ou algo assim, acho que ng foi verificar isso em Ouro Preto, teve rua q eu subi praticamente escalando (Blagus lembrei de vc, podia ter pedido seu equipamento de rapel, umas cordas... ia bem...)
{let the games begin... I went out walking through the city, maps on hands, very hopeful to see everything... but on the 1st street that I didn't find on the map and I got lost again... I stopped beside a monument (?) and rested for half hour, I just went up 2 street and I got very sweat and tired... I don't know where I read once that the world's steepest street was in New Zealand, with 40° maybe, but I felt that there in Ouro Preto they are worst, I felt I was climbing sometimes - and I remember Lex Blagus and his trekking, climbing or something like equipment that would be very useful that time}
acho que é isso que me levou até lá... olha essa paisagem que linda, foi a primeira de dezenas semelhantes, acho que nos primeiros dias eu tive uma overdose verde dessas paisagens, mas o 'ápice' foi no domingo quando eu escalei (subi as escadas) o Morro da Forca e tive um 360º magnífico da cidade... na próxima (já estou pensando na próxima :p) tenho que ir até o Pico do Itacolomi - aí sim vai ser massa...
{I guess that's I was looking for there... beatiful landscapes like that - they are very similar, but some have theirs unique characteristics - the best I could do was going up Morro da Forca and see the city in 360º - next time (next??) I gotta go to Pico do Itacolomi too - if it's allowed, I hope so.}
Rua Irmãos Kennedy... a famosa rua da pousada, ladeira nível médio... eu não tenho muita noção de distância (acho que não tenho nenhuma mesmo) então não sei o tamanho da cidade, de qto são essas ladeiras etc etc... sei que cruzei 90% da cidade a pé segundo os mapas (que tb foram fotografados) e uma boa parte desse tanto foi involuntário e em momentos que eu estava perdido. quer coisa melhor?
{that's the street I was... a good climbing anyway, according to my maps I crossed almost the whole city, but I missed a lot of small streets, most of the streets I saw was involuntary and when I got lost}
a primeira igreja que eu vi... Nossa Senhora das Mercês (apelei para o mapa), saída da Pe. Rolim, trajeto que fiz todos os dias (acesso ao centro)
{that's the first church I saw... N.S das Mercês (saw on map), I passed there every day (to get to downtown)}
ô blog ruim.... 5 fotos por post... vai longe isso...
{bad blog... 5 photos per post... gonna take longer w/ that}

:: on the road - day 1 - Sept 20th (2) ::

maluca sim... na saída de SP começam as placas com propagandas dos restaurantes, pousadas etc... e um restaurante me chamou muito a atenção, infelizmente não foi registrado... mas uma faixa no meio do nada dizia: "Coma no Gordo - que é bão" (sic) . Puxa vida... podia ter parado o ônibus p/ registrar isso... por sorte uns 30km depois consegui uma foto do restaurante, aí eu comecei a me especializar em tirar fotos com o ônibus em movimento:
{yup... very crazy... on the way leaving SP there're a lot of restaurants' charts etc... and one of them cought my attention, something like "Eat on Fat's - it's good" (reading in portuguese is funnier). I should take a picture... my luck was after 30km I saw that restaurant, then I got this one:}


BH não é lá essas coisas... parece SP administrado pelo PT por 20 anos... se tirei uma ou 2 fotos foi só p/ registrar, sem contar que o ônibus chegou mais cedo então tive 5 minutos p/ caçar a bilheteria, embarcar de novo e ser despachado p/ Ouro Preto... numa rodovia 1o vezes mais sinistra que a BR381, não fotografei essa parte da viagem pois estava tendo um troço...
{Belo Horizonte - capital of Minas Gerais - is not so beatiful... it looks like São Paulo after 20 yrs lead by Workers' Party, I took 1 or 2 photos just to have... and I stayed there only for 5 minutes, time good enough to arrive, land, buy the ticket to Ouro Preto, board and go... by a road 10 times more scaring than the first, I couldn't take picture during these 2 hours 'cause I was... not feeling ok for it... :p}

e finalmente, 20/09 às 18 horas... 11 horas depois de sair de casa cheguei na pousada Burgalhau, me instalei num quarto... olha só o que tava passando justo na hora q eu cheguei... Chaves... (aí Beto, lembrei de vc na hora uhauhaauh)
{and finally, Sept 20th, 6pm... 11 hours after leaving home, I got the Burgalhau hostel, got a room... just in time to watch Chavo - and I remembered Beto... he likes too}


aliás, mal cheguei na rodoviária, peguei um taxi e puxei assunto com o taxita... adivinha onde ele já morou?? no JABAQUARA aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhh!!!!! (Vitor lembrei de vc... ô mundo pequeno... só faltava agora encontrar algum conhecido)
{nut fact... when I got on the city bus station -- can someone get me another translation for rodoviária??? -- I took a cab and while I was talking with the driver he said that he already worked on Jabaquara - I live on this quarter - 500 miles from there... how the world is small}

logo abaixo temos o quarto da primeira noite (já que eu fui movimentado para outro quarto... não sei pq), mto aconchegante por sinal... saí p/ jantar e me perdi na volta... queria saber como é possível isso acontecer... preciso de um GPS?
{right below the 1st room - I was "moved" to another one on the next day, very very cool room... went out for dinner, got lost for the 1st time there when I was coming back - I'd like to know how it's possible - do I need a GPS?}

algo bem instrutivo p/ viajar é um bom livro... mas Nelson Rodrigues é meio chato sim... devia ter levado outra coisa... ou nada, qse não deu tempo de ler...
{reading is good during a trip... Nelson Rodrigues is not so... I should have taken other thing to read... or nothing, I almost didn't have time to read}

alimentado e alojado, dormi satisfeito.... não parece mas foi um gde passo ter chegado até lá...
{feed and hosted, I slept very satisfied... it's not clear but I did a very big step coming there... }

POSTULADO DE FÉRIAS #2: $9,90/kg... será que os restaurantes da Barra Funda não podiam fazer o mesmo???
{VACATIONS' POSTULATE #2: food per U$4/kg app - couldn't the restaurants near Barra Funda do the same?}

:: on the road - day 1 - Sept 20th ::

muito bem... depois de ter pouco tempo p/ arranjar os detalhes da viagem (em 3 meses consegui comprar a passagem e ver um hotel... só... roteiro?? p/ que roteiro??) embarquei nessa pequena viagem de mais ou menos 700 km, partindo de São Paulo p/ Belo Horizonte e de lá direto p/ Ouro Preto. daí me perguntam... pq não direto p/ Ouro Preto?? a resposta é simplesmente pq a estrada é terrível (vai até São João Del Rey), isso me convenceu na hora, só que quando eu vi como era a Fernão Dias descobri que no final das contas... tanto faz!
{after a short period of time to get more details for this trip - in 3 months I only could get the ticket and book a small hotel - I went on this 500 miles little trip from São Paulo to Belo Horizonte and then to Ouro Preto... why not from here to there?? someone told me that the road right to Ouro Preto is terrible, but when I saw how Fernão Dias (the other road) is... I figured out that..... whichever... }

devidamente embarcado então lá pelas 7 e pouco da matina topei com essa primeira figuraça no banco da frente...
{quite boarded around 7am I could met this first - of several - funny people seated in front of me}


... que ficou algumas horas com o braço aí... falta gente normal no mundo???
{that stayed for some hours w/o moving his arm... is there normal people missing around the world?}

já que levaria algumas boas horas p/ sair de SP fiquei olhando as paisagens e tudo mais até chegar na primeira cidade fora de SP, Bagu... digo... Guarulhos (oi Rê! passei por aí e lembrei de vc), devidamente não fotografada. passando esse monte de concreto e favelas minha dor de cabeça de 10 dias sumiu como que por mágica...
{my last 10 days' headache was gone after saying good bye to the cities that wrap São Paulo, slums, concrete, buildings etc... magic?}

passamos por Atibaia... terra do morango, tinha lá um monte de plantações e só depois de um bom tempo me veio uma música na cabeça "Strawberry fields forever", daí pensei: vou fotografar uma plantação de morango e colocar essa legenda... Eliza, lembrei de vc na hora: não passou mais nenhum campo de morango, aliás, já estávamos em Bragança Paulista... terra da linguiça (não sei pq) e essa sim foi devidamente registrada:
{on Atibaia, strawberries' city, I saw some fields and after a long time a song came to my mind "strawberry fields forever" (who sings it???)... then I thought: I'm gonna take a picture of a strawberry field and put this caption there... and I remembered Eliza: no fields anymore, when I realized we were already out of Atibaia... and we got on Bragança Paulista (sausages' land - I don't know why), quite registered below:}


eu viajei muito no primeiro ano da facul qdo ia p/ Americana direto, estava acostumado com a Bandeirantes e a Anhanguera e acho que não conhecia essa estrada maluca que é a Fernão Dias... aliás...
{I traveled a lot on my 1st yr at the college, doing São Paulo - Americana, so I was used w/ Bandeirantes and Anhanguera roads... I didn't know this crazy road... Fernão dias, my Route 66...}

POSTULADO DE FÉRIAS #1: Se Fernão Dias já foi de SP p/ Minas, com certeza não foi pela BR381, senão ele n teria chegado nunca.
{VACATIONS' POSTULATE #1: if Fernão Dias went someday from SP to Minas, he didn't go by this road... otherwise he would be come yet}

terça-feira, setembro 26, 2006

:: on the road - prólogo (prologue) ::

bonjour...

não gosto de blogs, não consigo ler blogs, parece cansativo e tem muito conteúdo inútil por aí... de qq maneira não tem como deixar de registrar esse fato abissal, colossal, único, proparoxítono, inequiparável que foi a viagem para Ouro Preto.

foram 6 dias (2 de viagem + 4 lá) de muitos fatos, muitas histórias, 150 fotos... (valeu San!!) e vou fazer alguns relatos aqui p/ atiçar vcs a irem um dia lá (se é que já não foram)

e a pergunta que mais me veio à cabeça nos dias antes da viagem foi... "que raios eu vou fazer lá???"

e vou colocar o máximo possível em inglês tb p/ meus amigos e co-workers de além-mar...

have fun!!

{ bonjour, I don't like blogs, can't read blogs, they look too much boring and many times w/ useless content... anyway there's no how to skip this great register -- there're some other adjectives but I don't know any translation lol... -- that was this trip to Ouro Preto ( =Black Gold, as the translation looks awful, I'll use Ouro Preto anyway).
6 days' trip (2 on the road + 4 there) w/ lots of facts, histories, 150 photos (tks San!!) and I'll bring here some stories to stoke you all to get there someday.
the question that came to my mind several times before this trip was "what the hell am I going to do there???"
and I'll let here the most I'll can in english for my dear friends/co-workers that are very far from here :) have fun!!! }