Quarta-feira, Outubro 11, 2006

acknowledgments :: recomendações gerais

olá... este blog tem 2 finalidades... a primeira é deixar registrado de uma forma bem efusiva essa viagem maravilhosa e transformadora que foi p/ mim o fato do ano!! a outra é deixar vcs na vontade...
{hi, this blog has 2 utilities - 1st, to let a very cool register of what this trip meant to me, this is the fact of the year, w/ no doubt - unless something much better happens... what is hard. the 2nd is to let you all wishing a similar trip}

Recomendações (Recommendations):
1) Comece pelo final... aperte e vá subindo... assim vc terá uma leitura prática, acredite, já me perguntaram sobre a ordem dos posts. {Begin by the end... press on your keyb and go up... that's the only way you can have a practical lecture... believe in me: someone already asked me about the ordering here =/}
2) Seja meu amigo e deixe um post. {Be my friend and leave a post}
3) Eu queria fazer um sistema de avaliação do blog... como eu NÃO SOU PROGRAMADOR achei um jeito fantástico de vc dar uma nota p/ isso. Imprima o blog, pelo menos essa primeira página e marque um 'x' na nota... passa na minha baia ou manda pelo correio:
{I'd like to have a valuation system, but as I'm NOT A PROGRAMMER I found a wonderful way to you classify it. Print the blog, at least the 1st page, cross any 'x' there, go to my cube or send by mail:}

( ) 10 ( ) 9 ( ) 8 ( ) 7 ( ) 6 ( ) 5 ( ) 4 ( ) 3 ( ) 2 -- não tem 0 e nem 1. {no zero or one lol...}

depois eu colo tudo no excel e tiro a média... sabe como??? =AVG(l1c1,l2c2)... vixe...
{after that I'll paste everything on excel and take the average... formula above}

Consideração final sobre o blog: QA COMPLETE, EU GARANTO!!!
{Last consideration about the blog: QA COMPLETE, MY GUARANTEE!!}

Quarta-feira, Outubro 04, 2006

:: on the road - epílogo (epilogue) ::

triste clima de despedida... nem o cartão quis funcionar de novo só p/ me segurar lá mais tempo... :(
{sad... credcard failed again... only to keep me there for a little while}

guardo essa cidade com muito mais carinho que antes... fotografei até a rodoviária... lembra muito a rodoviária de Americana, que deve lembrar muito qq rodoviária de cidade pequena... cada um com seu charme... e essa com muito mais...
{this city is in my heart absolutely, I took photo even of the bus station!! similar than any other small city' station, but so unlike some of them... this one is very special for me now}

parti p/ BH novamente p/ ver essa cidade feia novamente eheheh... brincadeira, deve ser coincidência ter passado só por lugares tão visualmente poluídos qto os milhares que têm em SP, com certeza, assim como em SP, deve haver lugares melhores em BH... quem sabe um dia não conheço lá né...
{gone to Belo Horizonte again to see this ugly city... just kidding... this must be only coincidence going only by weird places there, so similar to São Paulo... but there must be (sure there are) too many beatiful places there too, maybe someday...}
e na estrada consegui a muito custo fotografar uma placa de retorno... um dia hei de voltar p/ Ouro Preto... mas não sozinho, acho que foi o único erro mesmo... é extremamente chato ir p/ um lugar tão bom, tão acolhedor e não ter com quem partilhar no momento, falar depois, fazer blog, é tudo supérfulo... por um lado é bom que me reviva esses momentos todos, conforme eu ia lembrando e escrevendo isso me fazia sentir muito bem.
{I got a picture of a "return" plate, I'll be back someday... but not alone anymore... I think this was my only error there... going there and have nobody to share this live experience is boring... talking, blogging etc... is all different, nothing like being there, although it made me revive all this experience}agradeço imensamente a Deus por Ter me permitido ir e voltar em segurança... e poder ter curtido esses dias ao máximo (ao meu máximo, que pode não ser o seu máximo, e provavelmente não é) e é isso... esse blog vai ser mais um histórico do que foi essa pequena aventura, pequena na duração, mas grande no efeito... pensar que a maior parte das obras da cidade foi levantada por escravos e artistas, sabendo que ferramentas eles tinham p/ isso, tudo é muito inspirador, acho que era isso que eu estava buscando lá... melhorar um pouquinho, me desligar do que eu devia p/ quem sabe... por mais uns meses, até as próximas férias, embarcar numa nova aventura dessas...
FUI!
{thanks to the Lord so much for allowing me to go and come back in safe... and enjoyed these days the most I could... this blog is for me more than a simple report, small adventure... small on the duration, but big on the wish, and the effects... I went there just to put my mind in order and try to find any inspiration... I think I got everything... at least for some more months... till the next vacations... TEACHER! MY WRITING IS DONE! CAN I GO HOME NOW??
see ya!! outstanding... sorry for the poor translation... you know, I didn't study this language as much as I should :( but there's time for it too =/}

:: on the road - day 5 - Sept 24th (2) ::

o último pôr-do-sol... uma das cenas mais incríveis que eu já vi... Deus me presenteou com essa tarde... pena q choveu de novo depois, mas esse pôr-do-sol foi fantástico... aqui, eu novamente no Largo do Rosário esperando os ultimos 2 shows... bandas italianas... uau!!
{the last sunset... the most beatiful view I saw there.. God gave me this view as a gift I guess, unfort. it rained after that, but np... here I was again on Largo do Rosario waiting for the last 2 shows... italian bands!!! yeah!!!}

Danilo Rea e Trio - piano, contrabaixo e bateira... super cool!! som leve, e o cara toca mto piano, não sei direito quem é o Danilo Rea, entendo tudo de jazz, mas a parte do piano foi genial, queria eu tocar assim...
{Danilo Rea and Trio - piano, double-bass and drums - very cool!! soft sound and the piano man plays too much fine, I don't know which one is Danilo, anyway, piano was the best part here - I wish I could play like him, or just a little similar}
ainda no show deles, já preparado p/ pé-d'água que se seguiu....
{same show... waiting the rain...}
Francesco Capriso... 17 anos, provavelmente o maior saxofonista da Itália, o cara já tocou com gente 10x mais rodada e 4, 5x mais velha... o cara toca sax demais!!!! tá na lista de favoritos... junto com Kenny G, Pixinguinha, Andre Paganelli e Charles Parker (sem order definida)
{Francesco Capriso, 17 y.o., probably the biggest sax player in Italy, he already played in several diff. places w/ the most famous jazz men around the world... now he's on my favorites list... w/Kenny G, Pixinguinha, Andre Paganelli and Charles Parker (undefined order)}
... mas infelizmente a chuva apertou muito... não teve jeito... curti até o final sim, só não deu p/ gravar tudo nesse dia. triste pelo fim do evento, mas mto feliz por ter chegado até ali e ter curtido numa boa, do meu jeito (que muita gente não entende, tb n faço questão)... nessa hora já não estava mto aí p/ chuva...
{unfortunatelly the rain bugged the night... I stayed there till the end but couldn't record it all this day, sad for the end of this amazing event but very happy for have coming there and enjoying the most I could by my way - I wasn't carrying anymore about the rain}

onde eu jantei???? ih... esqueci... ah!!! Café & Cia de novo... explica-se... domingo gente, tava qse tudo fechado... n tinha alternativa... missão cumprida, hora de fazer as malas e se preparar p/ mais um dia na estrada, mas agora sem muitas fotos. fecha conta aqui, faz favor....
{dinner at Coffee & Co. again... it was Sunday, almost every places were closed... no other way... all right, deal, time to make luggage again and rest to face another day ON THE ROAD!!!! HOWDY!!! :p}

:: on the road - day 5 - Sept 24th ::

como é bom acordar num domingo de manhã, tomar um café monstruoso como o da foto do sábado... sair na rua... e... ué??? mas que raios?? um velhinho de pelo menos 140 anos carregando uma tuba na rua??? 9 da matina e o senhorzinho passeando eheheh... não resisti (só faltou mesmo a foto do fusca azul com uma estátua de um cachorro de ferro em cima, do resto, o que era bizarro foi registrado)
{how is good waking up on a sunny sunday morning, take a moster coffeebreak like saturday's... went out for walking and... hmmm???? what the... an old man... at least 140 yrs old... bringing a tuba... 9am and a tuba on the street... Ouro Preto may be the only place that I could see it one day...}
relógio do sol... muito inteligente, feito na verdade para 2002, a sombra na parede indica a hora e a data, acho que houve alguma inclinação do eixo da Terra hein... tá meio desalinhado esse relógio... ou depende do jeito que vc olha?
{sun-watch, very cleaver... actually it was done for 2002, the shadow on the wall shows time and date... it's a little uneven now... or not? am I uneven so?}
fui na Nossa Senhora do Pilar no domingo, linda igreja, o bairro em si é muito bonito, cheguei tarde p/ missa, aliás, a única que eu consegui assistir no domingo mesmo for no Rosário... jazz no Rosário, missa no Rosário... tudo lá??
{I don't like to translate names of saints... actually I think I don't know... I need to learn... N. S do Pilar... beautiful church}
perdido numa ponta da cidade encontrei a prefeitura, na antiga estação ferroviária (li isso lá, eu não sabia), na verdade eu tinha passado aí já na quinta, mas tinham uns andaimes, o prédio está em reforma, no domingo já estava muito melhor p/ fotografar... sinto o cheiro de chuva... aí tem... atravessando uma rua da prefeitura cheguei num parque... acho que era um morro com um portão e uma escadaria. fui subindo a escadaria e depois de uns 5 lances de escada (já me arrastando) achei um caminho p/ heliporto... sim, subi um morro sem querer, o que não quer dizer que eu escalei... afinal, morro com escadas... descobri que era o Morro da Forca só quando voltei p/ pousada e olhei o mapa de lá que era muito melhor e maior que o meu :( Morro da Forca, maravilha... bela paisagem, próximo do Pico do Itacolomi, dá um panorama muito legal da cidade.
{I was lost somewhere there, I found the city hall, on the old railway station (I read it there, I didn't know), beside it there's a park, actually I saw a big door and steps... a bunch of steps... when I saw I "climbed" it... something like a mountain - with steps? yes, w/ steps }

meu último almoço na Ponte dos Contos... e refúgio do pé d'água que deu ao meio-dia... ainda bem que achei esse lugar p/ almoçar e não tomar um banho em público...
{my last lunch time there on Ponte dos Contos... where I stayed more than usual running from the rain... the biggest rain, strong enough to stuck São Paulo... but there it's different... even the rain is different there}
depois do almoço cumpri uma última meta do mapa... cruzar a cidade até a igreja de Sta Efigênia, para isso eu teria q andar do centro até a Ponte de Marília e de lá, cruzar uma rua.. a Sta Efigência, ora bolas... a tal Ladeira da Saudade... subi em meia hora, desci em 5 minutos... e essa foto é do alto do penhasco... ops... da rua... ladeira do cansaço, isso sim...
{after the lunch, my last target... cross the city until Santa Efigenia's church, 30 minutes going up and 5 minutes going down... this is Ladeira da Saudade - no translation for it... 'saudade' is a word without translation.. and sometimes w/o explanation too}
cabe aqui uma indagação sobre outro 'conhecido' meu que por acaso se encontrava em OP... teve um rally lá por Minas e o centro (Pça Tiradentes) era o pit stop disso tudo... de repente meu amigão menino marrom estava lá... olhe atentamente o sobrenome do condutor da carroça... MALLACO... malaco véio!!! Caiçara, vc tava lá... que surpresa...
{homage to another 'friend' - just a known guy lol... - the brown boy at IBM - Caiçara (caiçara is something like the guy who was born on a coast city, near the beach... almost a fish... small fish - not necessary more explanations about this photo}

:: on the road - day 4 - Sept 23rd (3) ::

com o Largo do Rosário devidamente lotado, a banda literalmente botou o povo p/ dançar com músicas conhecidas (e p/ eu falar que é conhecida, é pq é mesmo...) e mta simpatia...
{Largo do Rosário extremelly full... they put people to dance with nice and known songs and too much affection}

imagina que o líder tem 88 anos, toca trompete e canta??? John... something... eheheh... eu vou lembrar...
{the band's leader is 88, plays horn and sings... don't remember his name, as if I was the old and he's the new...}BANJO!!!!!!! eu quero um tb agora...
{I do want a banjo for me now too...}
sax tb... tá, eu tenho, mas quero um melhorzinho...
{I already have a sax, but I'd like to have a better one}
Jazz de New Orleans, não tem como não ficar parado...
{N.O. Jazz... there's no how to stay stopped...}

ah essa figuraça... uma senhorinha ficou agitando um LP (eu que sou velho??) da banda... surpreendeu até quem era da banda... eu não, só dei risada... mais dela do que do fato (ela ficou fazendo isso meia hora até ser notada...
{this funny lady... she stayed shaking a long play (am I old??) of this band... it surprised even the band... I just laughed}
John... toca muito... recusou uma garrafa de conhaque (ou algo parecido) que jogaram p/ ele no palco...
{he plays very fine... he refused a cognaic bottle (or something like) that someone threw to him on stage...}


janta chique no Café & Cia... chique nem tanto vai... acho que só no Piacere que eu fiz uma extravagância... lá era simples, mas com um negócio muito bacana, vc escolhia "apetrechos" para serem inclusos na massa... que também é meio aleatória... muito bacana mesmo!!
{another fancy dinner on Coffee & Co. - not so much... only on Piacere I did an extravagrancy - this one was simple, but w/ a very cool feature - you choose what you want on your pasta, and your choose the kind of pasta, very 'randomical', really cool... }
aproveitei que depois do pepino daquela manhã eu tinha baixado as fotos então... liguei o micro da pousada p/ mandar essas fotos p/ outro lugar... de repente eu ligo e o windows do cara é pirata... que coisa feia... nem p/ tirar essa msg...
{and I had to download the first pictures... on the hostel I tried to send them to a briefcase - HIS WINDOWS IS NOT ORIGINAL... WHAT A SHAME!!! eehehhe... he could remove this msg at least... we did here...}

:: on the road - day 4 - Sept 23rd (2) ::

cabe aqui uma homenagem singela huahuahuahu... impossível não ter visto isso sem se lembrar do Quinto... taí muleke, não sabia q vc tava lá em OP... abriu até uma loja... Quinto do Ouro, quem diria...
{homage to my friend Quinto - now he has a store room there eheheh...}
à tarde, mais uma vez passando o super atual Chaves...
{Chavo on TV again at evening...}
indo ao terceiro dia de shows... na entrada da cidade não podia deixar de pegar essa placa... ainda não acredito que eu fui...
{going to the third night of presentations, passing trhough the city's entrance, I had to take this photo - I still don't believe that I was there}
pois bem, terceiro dia de shows, do alto da rua de cima do Lgo do Rosário tirei essa foto do palco (qse não dá p/ ver... pudera, que ladeira...)
{I went up a street above the Largo do Rosário to take this picture... seems to be far? not far, but tiring for walking...}
Paula Santoro, foi uma das pouquíssimas apresentações que teve músicas cantadas, a maior parte foi mesmo instrumental, mesmo assim foi bem bacana, parece que ela já fez parcerias com alguns famosos em algumas músicas... grande estilo...
{Paula Santoro, that was one of the very few presentations with sung songs, most of the others were instrumental, anyway this one was very cool}

sax, é isso que interessa... Cléber Alves (de novo??)...
{Cléber Alves again =/ I think he lives there... or someone rejected going there and he covered =/}

mas agora, também acompanhado do Chico Amaral (de novo????)
{and followed by... Chico Amaral... again???? what the...}
que belo pôr-do-sol já indicava o grando momento que viria... a terceira apresentação foi justamente aquela q eu não deveria ter perdido na sexta. ainda bem que o tempo colaborou dessa vez... sem chuva.
{a nice sunset presenting the greatest moment there... the best show, the nicest band... tks God it wasn't raining again}


Preservation Hall Jazz Band... os caras que estão desde os anos 50 em New Orleans... e tem site: http://www.preservationhall.com/2.0/ - e tem muita coisa sobre eles na net: Banda lendária, hoje com cinco décadas de história, a Preservation Hall mantém vivo o mesmo espírito sob o qual nasceu: manter vivo o jazz que era ouvido no início do século 20 em New Orleans. Com músicos de idades entre 31 e 88 anos, a Preservation Hall apresenta sua melodia sempre com improvisação, em performances com uma energia própria e contagiante.
{Preservation Hall Jazz Band - they are since the 50's in New Orleans - they have a site - see above - and there're too much other stuff about them on the net - search it...}

Isso era só o começo... eu estava gravando esse show, do nada o som deles fez todo mundo levantar e ficou um monte de gente dançando na minha frente... não deu p/ gravar tudo, infelizmente... mas o que foi gravado está muito bem registrado... o que não deu certo, bom... fica na memória...
{that was just the beggining... I was recording this show, but theirs sound made everybody come closed and they stayed standing in front of me, so I couldn't record everything, unfortunately... but the recording result is fine too... }

:: on the road - day 4 - Sept 23rd ::

sábado de sol... aliás, nem vou terminar a música pq não tinha sol, nem caminhão... feijão... é, acho que tinha feijão no almoço, sei lá... ô coisa inútil...
{no sunny saturday... much clouder than friday at really...}
sabe o que não é inútil??? essa mesa de café da manhã... e olha que não tinha praticamente mais ng na pousada... maravilha!!!
{having breakfast... practically no one else on the hostel... everything for me??? outstanding...}

aconteceu que comecei a perambular pela cidade no sábado e parei no Jardim das Plantas (jardim - planta - jardim... han han??? entendeu o trocadilho???) e na hora de tirar umas fotos deu um pepino na máquina, antes q eu jogasse a câmera pela ponte e tivesse um prejuízo duplo (a câmera e as fotos q eu já tinha tirado - 87) fui atrás de uma lan house com cabo de câmera... e não é que achei????????? Raitai... essa é a casa, consegui baixar as fotos, ressuscitar a câmera e partir para as andanças novamente... agora, 20% mais calmo.
{I started walking again and I stopped on a garden, tried to take a picture and... oh my... problems w/ my camera, I thought I'd lose all pictures that I had already taken - 87 - so I started a peregrination looking for a lan house, and I found one: Raitai... saved my day!! I had to download everything - my target was to not use computer there, but with this emergency there was no how - free for walking again!:)}

esse é o fatídico Jardim das Plantas... e olhe só, há plantas lá... deixa p/ lá...
{and that was the garden that I was trying to take picture... I went back there...}

essa é a prova de que era o Jardim das Plantas mesmo e o resto da explicação, então leiam e me poupem de maiores comentários...
{and it proofes that there was a garden - plants' garden - weird name - this panel explains the area, sorry I won't translate... too much stuff}
finalmente achei uma rua vazia sem carro estacionado p/ tirar uma foto da paisagem urbana em si né... afinal, todo lugar q eu ia tinha carro, aqui não: casas, céu e chão... só!
{another target was to not leave the city without a clean picture: street w/ no car - by miracle I found one this day}

de tarde fui numa exposição inútil... feira de gemas e jóias, não vi nada que eu pudesse comprar, fiquei 5 minutos e fui embora, mas conheci a Escola de Minas por dentro que com certeza é linda.
{at afternoon I went on a useless exposition - gems and jewerly fair - nothing that I could buy, I stayed there for 5 minutes and left... but I saw the Escolas de Minas inside - a beatiful place}

essa foto exige setas, talvez seria uma foto comum, mas graças a Ana entendi o significado dela... da direita p/ esquerda: estava na ponte de Marília, isso eu já tinha mostrado antes, segunda seta, o chafariz, que se não me engano tb já mostrei e a terceira é a novidade (valeu Ana!!) a rua q se segue (Sta. Efigênia - sem camelôs) é a tão famosa Ladeira da Saudade, da história do Ganymedes José, que maravilha, ela existe eu subi essa rua inteira no domingo...
{the next picture demands arrows - it'd be a commom photo, but thanks to Ana I found out a meaning for it: from right to left - I was on Marilia's bridge, I showed it before, second arrow, the fountain, that I showed too, and the third is the new (tks Ana!). This street is a very famous place from that Ganymedes José's book that I told, not sure if this book exists in english, I'll put here if it exists}
Villa Café.. um dos poucos lugares que achei que era de self-service, mas tão bom qto os outros...
{a restaurant w/ self-service, one in a million... so good as the others}
preciso do mapa de novo p/ identificar essa igreja... :(
{have to consult the map to know where I was...}

Domingo, Outubro 01, 2006

:: on the road - day 3 - Sept 22nd (4) ::

mas é claro que CHOVEEEEEEEEU!!!!!!!!!!! como não podia deixar de ser... Ricardo sem chuva é tentar fazer 1+1=0
{rained a lot, of course!!! how it wouldn't happen... Rick w/ no rain is like 1+1=0}
mas um figura apocalíptica carinhosamente chamada de Chico Xavier de Ouro Preto não estava nem aí... (talvez nem ali...) e dançava... e dançava... e pulava... bom, juro que troco essa foto, não tive mto tempo p/ tratá-la... mas de uma coisa eu sei, no jornal do sbt segunda feira, fizeram uma matéria sobre os shows de jazz em OP... o Chico Xavier apareceu na TV... eu não...
{and an apocaliptican man carefully called Chico Xavier of Ouro Preto wasn't carrying about the rain, and danced.. danced... jumped... I do have to make a better version of this picture, during monday morning I was watching a TV news program and they did an article about this event... he was shown on TV... I was there the 4 days and no TV for me :( }segundo show da noite, Tulio Mourão dando um show e Cléber Alves mais uma vez no palco... overdose de sax... kd o meu??? fiquei na vontade de pegar um e subir no palco tb... mas sabe qdo??? bom... a chuva apertou, não dava p/ ficar p/ último show.
Grande Erro em Ouro Preto #1: o show era do Preservation Hall... nunca perca um show do Preservation Hall... nunca...
{second show: Tulio Mourão and Cleber Alves (again) on stage... very nice show but the rain was bugging... so I went out for dinner...
Big Mistake in Ouro Preto #1: I lost the 1st Preservation Hall's show... do not ever lose this show... never}


fui afogar as mágoas num restaurante que se faz de esperto, mas que não funciona comigo... foi um dos poucos lugares que eu fiquei na vontade de voltar... comi MUITO, paguei POUCO e saí SATISFEITO (a Eliza e o Vitor sabem a cara que eu faço qdo tô satisfeito com comida... e passam vergonha com isso às vezes... mas entendem)
{to drown one's sorrows I went to a restaurant very nice... too much food and too cheap, too much satisfied w/ that... even burping... not polite, but... nobody was there to see...}

Sabor de Minas... não esquecerei jamais desse lugar...
{Minas' flavor... I won't forget this place... they took me almost 1 hour to bring my food...}

Devidamente encharcado, cambaleante e pregado de sono, achei a pousada (registrei p/ n deixar dúvidas) e fui dormir... tirei uma foto da fachada do Burgalhau tb nessa hora MAS metade da foto foi tampada pelo guarda-chuva aberto... não... depois eu tento de novo... status da viagem: 50% - começo a sentir saudades...
{totally wet by the rain and very sleepy, I found the hostel... took a picture to not let doubts about that and went to sleep, I took a picture in front of the hostel but half of it was covered by my umbrella... not funny, 3rd day is over, 50% is over... start missing it... }

:: on the road - day 3 - Sept 22nd (3) ::

meio-dia... cheguei (coincidência) na frente da casa do autor de um dos mais belos textos da nossa literatura, que teve o prazer de viver 6 anos nessa casa linda no centro da cidade.... Thomaz Antonio Gonzaga, pesquisa lá no Google sobre Marília de Dirceu vai... não vou fazer isso por vc...
{at noon I found (coincidence) the house where Marilia of Dirceu's author lived during 6 yrs from 1782 to 1788, he was blessed - he lived there... how lucky... Thomaz Antonio Gonzaga, a genius}

fachada da casa dele, onde hj fica um pequeno museu e a Secretaria da Cultura (ou algo parecido, n dei ouvidos p/ guia... coitada...)
{in front of "his" house, where today is a small museum or something like, the tour gide said but I didn't pay so much attention, poor woman}e esse é o jardim da casa do cara... olha a vista... ô inveja... o cara podia olhar isso todo santo dia... será que é daí q veio a inspiração p/ Marília??
{his garden on upstairs... what a view, he could look at this every single day, would be this his inspiration to write Marilia of Dirceu??}
bom, andança cultural cumprida, segundo dia de JAAAZZZZZZZZ, lá fui eu correndo (nas ladeiras... p/ n cair) para o Largo do Rosário, primeira apresentação ainda com dia claro - Jairo de Lara e banda - magnífico, simples porém completo, um estilo bem bacana, dois irmãos fazendo uma percussão meio aquém do jazz, mas assim mesmo envolvente (Jan, lembrei de vc... percussões diferentes no meio de um jazz... sua cara ehehe...)
{cultural walking is done... so second day of Jazz again!!! first show - Jairo de Lara and band - very simple but complete, good stile, 2 brothers doing a single kind of percussion that I enjoyed a lot}
ou o cara ficou mto tempo lá ou a noite vem à cavalo nessa cidade... nem deu tempo de registrar o pôr-do-sol... :( - mas o melhor da noite ainda está por vir... próximo post please...
{still during the 1st show... evening... I forgot the sunset... next post...}

:: on the road - day 3 - Sept 22nd (2) ::

bom... depois q eu vi o santo do pau oco, tirei essa foto da costa da mesma igreja, bem na esquerda tem um pedaço (bem pequeno) da feira (que é enorme) de artesanato... vi uns estrangeiros negociando, fiquei com vontade de me passar por estrangeiro com o meu inglês baby-book 1st level (idéia do Beto, iria me passar por alguém de iniciais M.S. - eheheheh - identidade preservada p/ evitar danos), mas achei melhor não dessa vez... mesmo pq eu tava atrás de coisas interessantes na feira... achei, mas com um inconveniente: PEDRA-SABÃO, os artesãos produzem peças incríveis e as mais bonitas são incrivelmente pesadas... ora pois... então trouxe pouca coisa... da próxima vez trago mais (pedra?). Essa feira de artesanato fica no Largo da Concórdia, lugar que vi vazio 1 vez, estava perdido à noite, encontrei por coincidência.
{I took this photo from beside that church I was, that's beside a craft fair (big one), I saw many foreigners there, italians, japaneses, germans and so on - I'd try to be a fake foreigner with my baby-book 1st level english, with a fake name (it'd be M.S. - Beto knows who I'd be), but I didn't - I don't know if it exists in english, it's harder than limestone, its equivalent name would be soapstone - I saw thousand of pieces done by the craftsmen, some small, some big and very weight. This fair is on Largo da Concórdia (no translation) and the only time I saw that place empty was at night and I was... lost... duh... }
preciso pesquisar de novo qual igreja é essa e qual é o chafariz (desligado, como qse todos q eu vi lá) q fica atrás dela...
{no idea which is this church and this fountain behind it}


Ponte de Marília... devido a importância da obra (próximo post) achei que fosse algo maior, mas, sabendo a importância cultural me dei por satisfeito... simples, objetivo, sem placas, tão reservada quanto a própria história (Marília de Dirceu - li uma parte há mto tempo, tem uma relação mto bonita num livro do Ganymedes José... acho que daí veio a vontade de ir p/ OP)
{Marilia's bridge, I thought it'd be bigger but anyway... I know its cultural importance so I was satisfied anyway, simple, small, so as the own history (Marilia of Dirceu - I read some parts a ling time ago on a brazilian book, and I think that's where this wish of going to Ouro Preto started}

Sábado, Setembro 30, 2006

:: on the road - day 3 - Sept 22nd ::

San... as fotos não ficaram totalmente em ordem... putz... e agora???
{some photos were not ordered anymore... how bad... }

bom... whatever... terceiro dia, 22 de setembro, sexta feira, vamos ver o q eu vi de ótimo (pq de bom foi qse tudo), muitas fotos nesse dia, então já q aqui é 5 por post e eu n vou começar de novo em outro lugar, e como já dizia Jack... vamos por partes...

Aurora (ahuhauhahua): sabe pq eu me perdi tanto??? aqui a explicação: MAPA!!!! era melhor ter ido sem... brincadeira, sem eles na quinta eu qse saí da cidade a pé e no domingo tb, o q não seria problema nenhum, aliás, lá não é problema nenhum ir aos lugares, o problema está sempre no voltar. mas não acho que teria sido melhor de carro... tem lá suas vantagens, mas andar por lá é divino.
{Would I get lost so many times if I didn't have take these maps w/ me??? probably yes... they really helped me a lot, and during the mornings I could think better about what to do w/ my days, where to go, what's to visit etc...}

Dia absurdamente nublado... já adiantando q seria pior (e foi), essa é a Igreja de São Francisco de Paula, os arredores estão em obras... fica próxima a rodoviária e seria caminho p/ albergue q eu estava cogitando antes do Burgalhau... aliás, esse negócio de albergue tb foi outra encheção... mas tudo bem...
{Very cloud day :( - this is São Francisco de Paula's church, there're some fixes happening around it, next to the bus station and it would be way to the other hostel that I was trying to book before Burgalhau}
O monumento principal da praça Tiradentes, saber que vc está lá é uma benção... de lá vc vai literalmente p/ qq canto da cidade, geralmente qdo eu me perdia eu fazia de tudo p/ achar essa praça e começar de novo... é, não tenho o que fazer... não sei se foi nesse dia ou na quinta q eu fui no Museu do Oratório e a câmera falhou, vou scanear a foto q eu tenho de lá num folder, é lindo, oratórios dos séculos passados em vários tamanhos e modelos, obras até do Aleijadinho que sempre q eu vi (principalmente na Igreja de São Francisco de Assis) me fazer pensar em como ele, no auge das suas enfermidades, conseguiu tirar obras tão magnifícas e eu mal faço um quadrado direito... outra coisa a se pensar são as peças de roupa da época... século 17, 18... muito pano, lá faz calor... é, realmente viva a camiseta...
{That's them main monument on Praça Tiradentes, if you're there you're blessed, you can go to any part of the city from there, too much easier, that's downtown, every time I got lost I tried to get back there to start walking another way again - I have nothing to do? - this day I went to a oratory's museum, a very special place that I couldn't take pictures, as it's forbidden - most of the internal places are forbidden - but seeing Aleijadinho's job made me think how he could do most of his pieces while he was very ill... and I'm not good even to draw a square, there's no know to compare}

Observatório Astronômico da Escola de Minas, uma obra tão bacana e tão mal conservada... fico imaginando o que precisa acontecer p/ esse patrimônio mundial ser melhor cuidado...
{Astronomic astroroof of Escola de Minas, so cool building and so badly conserved... how does have to happen to this worldwide heritage to the government take more care w/ that?}
aqui foi a um passo do meu maior maravilhamento... em frente a Igreja São Francisco de Assis, onde a maior parte das obras veio do Aleijadinho e onde ele tb está enterrado, não tem como entrar nessa bela igreja e não perceber a beleza das suas obras... vi o santo do pau oco... ahahaha... e não é que existe??? sarcasmo no século 18?? aí Eliza, essa é p/ vc hein... desde aquela época já tinha dessas... (MOMENTO RICARDO É CULTURA - Santo do Pau Oco - A Coroa Portuguesa costumava cobrar imposto altíssimo sobre as pedras preciosas e o ouro. Quem não queria pagar colocava as peças dentro de imagens de santos e assim passava pelas vistorias que havia nas estradas.)
{São Francisco de Assis - most of Aleijadinho's work is there - and his tomb - and I finally saw something that I have to translate - Saint of hollow wood - does it sound funny?? but it's true - I hope I translated it correctly - the portuguese royalty used to charge high taxes for gems and gold. those who didn't want to pay for it put pieces into saints' images and then the inspectors wouldn't see them... not legend, it's true... Ricardo is culture}
além das obras, das construções, uma coisa não saiu da minha mente... vendo que essas coisas foram construídas com ferramentas tão rudimentares, muitas vezes artesanalmente e têm essa beleza toda, e hj, com toda a tecnologia possível e imaginária, que poderia ser usada p/ conservação dessas obras sem afetar o valor e o aspecto histórico e nada...
{something else didn't leave my mind - when all these constructions were made - around 17th and 18th century - which tools did they have comparing to nowadays? how could the current technology help conserving them without affecting value and the historical aspect??}

:: on the road - day 2 - Sept 21st (3) ::

mas me perdi feio mesmo... levei meia hora p/ achar o Lgo do Rosário de novo... e ainda deu tempo de pegar uma parte do ultimo show do dia - Chico Amaral e Banda... um dos conjuntos mais fantásticos que eu já tive a oportunidade de presenciar, simples, efusivo, recursos maravilhosos... enfim... noite fechada com chave de ouro!!
{I really got lost, it took me 30 minutes to get back to Largo do Rosário, and I still had time to see the end of the 4th show - Chico Amaral (sax) and band - one of the best groups that I already had the opportunity to see playing, night's complete for sure!!}
as apresentações do Jazz Pararelo foram no Lgo do Rosário onde fica (obviamente, talvez) a Igreja de Nossa Senhora do Rosário... tomada simples e noturna...
{that's a simple and darken picture from the church beside the place where the shows were}
extasiado e com jazz nas veias... e sem me perder mais (nesse dia) aproveitei p/ tirar uma foto de um painel maravilhoso dentro da pousada... SALVE OURO PRETO... concordo plenamente. Dia 2 concluído... pés cansados, alma renovada... e é só o começo!!
{very excited and w/ jazz on my veins... e w/o getting lost again (on that day) I took this last picture when I get back to the hostel "Save Ouro Preto"... I totally agree. Day 2 is complete: feet hurt, but the soul is renewed - and that's just the beggining}

Quinta-feira, Setembro 28, 2006

:: on the road - day 2 - Sept 21st (2) ::

depois de uma caminhada de umas 4 horas, voltei ao meu cubículo (o novo agora, já tinha sido devidamente movimentado de quarto) e no fim da tarde fui cumprir minhas obrigações musicais no evento mais surpreendente que eu já pude presenciar: Festival Tudo é Jazz ano 5 - do nada se tornou o evento de jazz mais importante do país... e estava dividido em 2 eventos, os show principais no parque metalurgico (que eu só consegui descobrir onde ficava no domingo) e o Largo do Rosário onde havia um palco para os show do Jazz Paralelo. Eis o cartaz do show... programação em mãos, vamos ver o que nos reserva a noite...
{after a 4 hours' walking I got back to my "cube" (the new one as I had been moved) - and during the evening I went out for my musical obligations - All's Jazz Festival - 5th yr - the most important jazz event on Brazil - now I know why - with 2 main schedules: on Pq. Metalurgico and on Largo do Rosário - where I stayed - it was free}
Mateus Von Kruger e Piero Grandi... e Malu Von Kruger, prima do Mateus, que canta muito!!!! primeiro show realmente foi puro jazz, principalmente a parte instrumental, violão e guitarra super suficientes, já bastou p/ ficar encantado com o que estava acontecendo... acho q esse show e o Preservation Hall foram os únicos que se dedicaram 100% ao jazz... os outros fizeram umas misturas, algumas interessantes... outras... tb...
{Mateus Von Kruger and Piero Grandi... and Malu Von Kruger, Mateus' cousant, who sings a lot! the 1st show was really pure jazz, specially the instrumental side, acoustic and elect. guitars, very enough for a good sound, I think that this and the Preservations Hall' shows were the only that was 100% jazz... all the other presentations were showing some other things beside jazz, but very cool too}

show das 19h - grupo Trilos, violão, flauta e violino, fizeram algumas misturas com baião e outros recursos que ficaram bem bacanas, acho que qdo começou o 1º show, tinham umas 20 pessoas na praça... depois o numero cresceu... e mto (no show do Preservation com certeza mais de 300 pessoas)
{7pm, Trilos group, guitar, flute and violin, it called more people there, the place was so empty during the 1st show that I thought 2 things: (1) nobody knew, (2) there was something more interesting happening there... both were false :) }
Celso Alves e Trio, show das 20hs, esse cara não me é estranho, mas toca sax muito bem, realmente conseguiu juntar um pessoal bom e faz um som mto interessante e completo. fiquei com saudades de subir no palco... tá, mentira, gosto mas não faço questão...
{Celso Alves and band at 8pm, he plays sax very well... and my wish was to get up the stand and play too... one day... who knows... }

mas chega uma hora em q A FOME APERTA!!!! fui fazer uma extravagância nesse restaurante (que é do Arnaldo Antunes - eu não sabia - e não me acrescentou em absolutamente nada na vida) - Piacere - e não é que me cartão não passou... esse banco... e não foi a única complicação com esse cartão. hora de reclamar... mesmo assim, restaurante bom e mesmo que os garçons desconfiassem de alguém de tênis e mochila num lugar chique desses, não me expulsaram, gostei disso... só que eu saí no meio de um show, com sorte voltaria p/ ver o final do 4º show da noite... sabe o que aconteceu qdo eu saí do Piacere né??? claro que sabe... me perdi...
{very very starving... I went to this chic restaurant -Piacere - and my credcard didn't work... how bad... it would be very expensive if I had worked - it was not my fault, I sware - and I still had time to get back to the last show... actually I'd have more time if I hadn't get lost again}

Quarta-feira, Setembro 27, 2006

:: on the road - day 2 - Sept 21st ::

um bom dia sempre começa (ou deveria) com um bom café da manhã... mas lá não é mto bom não... é oooooootemooooooooo eehehhe... mais p/ frente tem uma foto disso tb... acordar cedo sem precisar ser acordado tb é maravilhoso, abri a janela e me pendurei nela p/ tirar uma foto da não-vista do quarto... dá p/ ver meia montanha...
{a good day always starts (or should) with a good breakfast... it wasn't so good there... it was wonderful a lot!!! I have an example later - how it's good to wake up without being waked, to celebrate this I opened the window and took a photo of this non-view... we can see a half-mountain...}

que comecem os jogos... saí perambulando pela cidade... mapa na mão... muita vontade de ver tudo... mas peraí... uma rua que entro errado e sem placa e pronto, perdido de novo... parei na sombra desse sei-lá-o-que e descansei meia hora, subi 2 ruas e já tava cansado, é que vcs não tem idéia da inclinação das ruas de lá. Não tem asfalto, 99% é pedra, vi 3 ruas planas, o resto é ladeira, dizem que a rua mais íngreme do mundo fica na Nova Zelândia, acho, q tem 40º de inclinação ou algo assim, acho que ng foi verificar isso em Ouro Preto, teve rua q eu subi praticamente escalando (Blagus lembrei de vc, podia ter pedido seu equipamento de rapel, umas cordas... ia bem...)
{let the games begin... I went out walking through the city, maps on hands, very hopeful to see everything... but on the 1st street that I didn't find on the map and I got lost again... I stopped beside a monument (?) and rested for half hour, I just went up 2 street and I got very sweat and tired... I don't know where I read once that the world's steepest street was in New Zealand, with 40° maybe, but I felt that there in Ouro Preto they are worst, I felt I was climbing sometimes - and I remember Lex Blagus and his trekking, climbing or something like equipment that would be very useful that time}
acho que é isso que me levou até lá... olha essa paisagem que linda, foi a primeira de dezenas semelhantes, acho que nos primeiros dias eu tive uma overdose verde dessas paisagens, mas o 'ápice' foi no domingo quando eu escalei (subi as escadas) o Morro da Forca e tive um 360º magnífico da cidade... na próxima (já estou pensando na próxima :p) tenho que ir até o Pico do Itacolomi - aí sim vai ser massa...
{I guess that's I was looking for there... beatiful landscapes like that - they are very similar, but some have theirs unique characteristics - the best I could do was going up Morro da Forca and see the city in 360º - next time (next??) I gotta go to Pico do Itacolomi too - if it's allowed, I hope so.}
Rua Irmãos Kennedy... a famosa rua da pousada, ladeira nível médio... eu não tenho muita noção de distância (acho que não tenho nenhuma mesmo) então não sei o tamanho da cidade, de qto são essas ladeiras etc etc... sei que cruzei 90% da cidade a pé segundo os mapas (que tb foram fotografados) e uma boa parte desse tanto foi involuntário e em momentos que eu estava perdido. quer coisa melhor?
{that's the street I was... a good climbing anyway, according to my maps I crossed almost the whole city, but I missed a lot of small streets, most of the streets I saw was involuntary and when I got lost}
a primeira igreja que eu vi... Nossa Senhora das Mercês (apelei para o mapa), saída da Pe. Rolim, trajeto que fiz todos os dias (acesso ao centro)
{that's the first church I saw... N.S das Mercês (saw on map), I passed there every day (to get to downtown)}
ô blog ruim.... 5 fotos por post... vai longe isso...
{bad blog... 5 photos per post... gonna take longer w/ that}

:: on the road - day 1 - Sept 20th (2) ::

maluca sim... na saída de SP começam as placas com propagandas dos restaurantes, pousadas etc... e um restaurante me chamou muito a atenção, infelizmente não foi registrado... mas uma faixa no meio do nada dizia: "Coma no Gordo - que é bão" (sic) . Puxa vida... podia ter parado o ônibus p/ registrar isso... por sorte uns 30km depois consegui uma foto do restaurante, aí eu comecei a me especializar em tirar fotos com o ônibus em movimento:
{yup... very crazy... on the way leaving SP there're a lot of restaurants' charts etc... and one of them cought my attention, something like "Eat on Fat's - it's good" (reading in portuguese is funnier). I should take a picture... my luck was after 30km I saw that restaurant, then I got this one:}


BH não é lá essas coisas... parece SP administrado pelo PT por 20 anos... se tirei uma ou 2 fotos foi só p/ registrar, sem contar que o ônibus chegou mais cedo então tive 5 minutos p/ caçar a bilheteria, embarcar de novo e ser despachado p/ Ouro Preto... numa rodovia 1o vezes mais sinistra que a BR381, não fotografei essa parte da viagem pois estava tendo um troço...
{Belo Horizonte - capital of Minas Gerais - is not so beatiful... it looks like São Paulo after 20 yrs lead by Workers' Party, I took 1 or 2 photos just to have... and I stayed there only for 5 minutes, time good enough to arrive, land, buy the ticket to Ouro Preto, board and go... by a road 10 times more scaring than the first, I couldn't take picture during these 2 hours 'cause I was... not feeling ok for it... :p}

e finalmente, 20/09 às 18 horas... 11 horas depois de sair de casa cheguei na pousada Burgalhau, me instalei num quarto... olha só o que tava passando justo na hora q eu cheguei... Chaves... (aí Beto, lembrei de vc na hora uhauhaauh)
{and finally, Sept 20th, 6pm... 11 hours after leaving home, I got the Burgalhau hostel, got a room... just in time to watch Chavo - and I remembered Beto... he likes too}


aliás, mal cheguei na rodoviária, peguei um taxi e puxei assunto com o taxita... adivinha onde ele já morou?? no JABAQUARA aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhh!!!!! (Vitor lembrei de vc... ô mundo pequeno... só faltava agora encontrar algum conhecido)
{nut fact... when I got on the city bus station -- can someone get me another translation for rodoviária??? -- I took a cab and while I was talking with the driver he said that he already worked on Jabaquara - I live on this quarter - 500 miles from there... how the world is small}

logo abaixo temos o quarto da primeira noite (já que eu fui movimentado para outro quarto... não sei pq), mto aconchegante por sinal... saí p/ jantar e me perdi na volta... queria saber como é possível isso acontecer... preciso de um GPS?
{right below the 1st room - I was "moved" to another one on the next day, very very cool room... went out for dinner, got lost for the 1st time there when I was coming back - I'd like to know how it's possible - do I need a GPS?}

algo bem instrutivo p/ viajar é um bom livro... mas Nelson Rodrigues é meio chato sim... devia ter levado outra coisa... ou nada, qse não deu tempo de ler...
{reading is good during a trip... Nelson Rodrigues is not so... I should have taken other thing to read... or nothing, I almost didn't have time to read}

alimentado e alojado, dormi satisfeito.... não parece mas foi um gde passo ter chegado até lá...
{feed and hosted, I slept very satisfied... it's not clear but I did a very big step coming there... }

POSTULADO DE FÉRIAS #2: $9,90/kg... será que os restaurantes da Barra Funda não podiam fazer o mesmo???
{VACATIONS' POSTULATE #2: food per U$4/kg app - couldn't the restaurants near Barra Funda do the same?}

:: on the road - day 1 - Sept 20th ::

muito bem... depois de ter pouco tempo p/ arranjar os detalhes da viagem (em 3 meses consegui comprar a passagem e ver um hotel... só... roteiro?? p/ que roteiro??) embarquei nessa pequena viagem de mais ou menos 700 km, partindo de São Paulo p/ Belo Horizonte e de lá direto p/ Ouro Preto. daí me perguntam... pq não direto p/ Ouro Preto?? a resposta é simplesmente pq a estrada é terrível (vai até São João Del Rey), isso me convenceu na hora, só que quando eu vi como era a Fernão Dias descobri que no final das contas... tanto faz!
{after a short period of time to get more details for this trip - in 3 months I only could get the ticket and book a small hotel - I went on this 500 miles little trip from São Paulo to Belo Horizonte and then to Ouro Preto... why not from here to there?? someone told me that the road right to Ouro Preto is terrible, but when I saw how Fernão Dias (the other road) is... I figured out that..... whichever... }

devidamente embarcado então lá pelas 7 e pouco da matina topei com essa primeira figuraça no banco da frente...
{quite boarded around 7am I could met this first - of several - funny people seated in front of me}


... que ficou algumas horas com o braço aí... falta gente normal no mundo???
{that stayed for some hours w/o moving his arm... is there normal people missing around the world?}

já que levaria algumas boas horas p/ sair de SP fiquei olhando as paisagens e tudo mais até chegar na primeira cidade fora de SP, Bagu... digo... Guarulhos (oi Rê! passei por aí e lembrei de vc), devidamente não fotografada. passando esse monte de concreto e favelas minha dor de cabeça de 10 dias sumiu como que por mágica...
{my last 10 days' headache was gone after saying good bye to the cities that wrap São Paulo, slums, concrete, buildings etc... magic?}

passamos por Atibaia... terra do morango, tinha lá um monte de plantações e só depois de um bom tempo me veio uma música na cabeça "Strawberry fields forever", daí pensei: vou fotografar uma plantação de morango e colocar essa legenda... Eliza, lembrei de vc na hora: não passou mais nenhum campo de morango, aliás, já estávamos em Bragança Paulista... terra da linguiça (não sei pq) e essa sim foi devidamente registrada:
{on Atibaia, strawberries' city, I saw some fields and after a long time a song came to my mind "strawberry fields forever" (who sings it???)... then I thought: I'm gonna take a picture of a strawberry field and put this caption there... and I remembered Eliza: no fields anymore, when I realized we were already out of Atibaia... and we got on Bragança Paulista (sausages' land - I don't know why), quite registered below:}


eu viajei muito no primeiro ano da facul qdo ia p/ Americana direto, estava acostumado com a Bandeirantes e a Anhanguera e acho que não conhecia essa estrada maluca que é a Fernão Dias... aliás...
{I traveled a lot on my 1st yr at the college, doing São Paulo - Americana, so I was used w/ Bandeirantes and Anhanguera roads... I didn't know this crazy road... Fernão dias, my Route 66...}

POSTULADO DE FÉRIAS #1: Se Fernão Dias já foi de SP p/ Minas, com certeza não foi pela BR381, senão ele n teria chegado nunca.
{VACATIONS' POSTULATE #1: if Fernão Dias went someday from SP to Minas, he didn't go by this road... otherwise he would be come yet}

Terça-feira, Setembro 26, 2006

:: on the road - prólogo (prologue) ::

bonjour...

não gosto de blogs, não consigo ler blogs, parece cansativo e tem muito conteúdo inútil por aí... de qq maneira não tem como deixar de registrar esse fato abissal, colossal, único, proparoxítono, inequiparável que foi a viagem para Ouro Preto.

foram 6 dias (2 de viagem + 4 lá) de muitos fatos, muitas histórias, 150 fotos... (valeu San!!) e vou fazer alguns relatos aqui p/ atiçar vcs a irem um dia lá (se é que já não foram)

e a pergunta que mais me veio à cabeça nos dias antes da viagem foi... "que raios eu vou fazer lá???"

e vou colocar o máximo possível em inglês tb p/ meus amigos e co-workers de além-mar...

have fun!!

{ bonjour, I don't like blogs, can't read blogs, they look too much boring and many times w/ useless content... anyway there's no how to skip this great register -- there're some other adjectives but I don't know any translation lol... -- that was this trip to Ouro Preto ( =Black Gold, as the translation looks awful, I'll use Ouro Preto anyway).
6 days' trip (2 on the road + 4 there) w/ lots of facts, histories, 150 photos (tks San!!) and I'll bring here some stories to stoke you all to get there someday.
the question that came to my mind several times before this trip was "what the hell am I going to do there???"
and I'll let here the most I'll can in english for my dear friends/co-workers that are very far from here :) have fun!!! }